Menu

News記事

3º Programa del Uchina Junior Study 2021 (Segunda parte)

Del 22 al 27 de julio se llevó a cabo el tercer programa del Uchina Junior Study mediante Online. El 25 de julio en el cuarto día del programa se reunieron todos los participantes los de Japon y el extranjero. El profesor de Sanshin Wada nos enseñó a tocar el Sanshin y el Sanba en el primer día del programa y habló sobre "Música de Okinawa".

Se pidió a los participantes nacionales que presentaran sus canciones a base de Ryuka como deberes de antemano.Hubo muchas canciones hechas a base de Ryuka estupendas que alegraron mucho a los participantes




Después nos dividimos en dos grupos,uno es para tocar Sanshin y el otro es para hacer Ryuka. Presentación de Sanshin de "Tinsagunu no Hana" y tambien se creó canciones utilizando Ryuka.

El tema de las canciones sobre fue "Uchina Junior Study 2021". Estas son las canciones de Ryuka creadas por los tres grupos:

"Natsuiropoloshirt kokoro wa hitotsu ni bunka wo manande katarisugou" (Polos de color de verano, nuestros corazones están unidos, aprendamos la cultura y transmitámosla) "Furusato no rekishi bunka wo daiji ni sekai ni hasshin network"(La historia y la cultura son importantes y se transmiten a la red mundial)" " Uchina nu rekishi uta no shami ni nose kaigai no hito ni todoke tabori" (La historia de Uchina, llevada por los que fueron al extranjero, por favor haznosla llegar)

Con la ayuda de los intérpretes, los participantes crearon canciones Ryuka y lo cantaron con el ritmo de "tinsagunu no hana" al final del programa.

Uno de los participantes en el extranjero dijo:
"Disfruté mucho de la conferencia sobre la música de Okinawa y me divertí aprendiendo a tocar el sanshin. Quiero agradecer a Wada Sensei por enseñarnos a tocar el Sanshin y hacer canciones utilizando Ryuka.

Debido a la diferencia horaria, los participantes extranjeros se tuvieron que marchar.

Los participantes nacionales se quedaron y la señorita Kohatsu, directora cultural del Okinawa Kenjinkai del Perú que trabaja en la transmisión de la cultura okinawense, presentó las actividades del "Irei no hi" (Día de los caidos en la Batalla de Okinawa). Los participantes nacionales se quedaron y la señorita Kohatsu directora cultural de la Asociación okinawense del Perú que trabaja en la transmisión de la cultura okinawense, presentó las actividades del "Irei no Hi" (Día de los caidos en la Batalla de Okinawa).

Algunos de los participantes dijeron que querían dar lo mejor de sí mismos después de conocer los esfuerzos de la Asociación okinawense del Perú transmitir la cultura okinawense y la paz. ¡Gracias profesor Wada y señorita Kohatsu!


El quinto día, el 26 de julio, tuvimos un taller sobre los SDGs con el Sr. Inazumi de la JOCA como instructor.Debatimos sobre "La Okinawa que queremos dejar para el futuro"
.


A continuación recibimos a la Sra. Riho Yamaguchi y realizamos un taller para crear la "Ciudad de Okinawa del futuro"
.
Ambos crearon una atmósfera que facilitó a los participantes la presentación de sus ideas. Incluso los participantes que nunca se habían presentado ante un público pudieron expresar sus opiniones.
¡Muchas gracias, Sr. Inazumi y Sra. Yamaguchi!


El último día, el 27 de julio tuvimos una presentación sobre "La cultura alimentaria en Argentina" a cargo de la señorita Kiyokawa.El staff Andres Higa nacido en Argentina de sorprendió por la perfecta presentacion de la comida de Argentina.




A continuación la señorita Nakahama, responsable de los jovenes de Japon propuso que haya un intercambio mas profundo tanto como los staff y los participantes realizando un juego muy entretenido.


Luego tuvimos el programa de debate del 15 de agosto. Y al final del programa, reflexionamos sobre el crecimiento personal de los participantes. Como los eventos eran solamente Online y ya era hace tiempo que habiamos hecho el evento nos preocupaba un poco si los participantes serían capaces de recordar lo que habian hecho anteriormente,pero todos quedamos impresionados por la forma en que discutieron su autoevaluación y la forma de autocritica que tenian
.
Pudimos ver el crecimiento de los participantes mediante la autoevaluacion y autocritica ¡A todos los traductores y personas implicadas al evento muchas gracias por su colaboración!

Artículos relacionados